Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.
Ambdós costats versió prèvia Revisió prèvia Següent revisió | Revisió prèvia | ||
es:contenidos:controlados [2019/07/08 10:47] administrador |
es:contenidos:controlados [2020/05/25 13:53] (actual) jcobos |
||
---|---|---|---|
Línia 1: | Línia 1: | ||
====== Vocabularios controlados ====== | ====== Vocabularios controlados ====== | ||
- | Este tipo de vocabulario es el lenguaje normalizado que se ha diseñado y creado para **representar conceptos** de uno o más dominios (ámbitos de aplicación como diagnósticos, procedimientos, medicamentos, etc.). La normalización del lenguaje está asociada al uso de **códigos** o **identificadores** para representar estos conceptos (que representan unidades mínimas de significado) y a la utilización de descripciones en [[ca:contenidos:natural|lenguaje natural]] vinculadas a ellos. | + | Este tipo de vocabulario esta diseñado y creado para **representar conceptos** de forma normalizada de uno o más dominios como podrían ser diagnósticos, procedimientos, medicamentos,.... La normalización del lenguaje está asociada al uso de **códigos** o **identificadores** para representar estos conceptos (que representan unidades mínimas de significado) y a la utilización de descripciones en [[ca:contenidos:natural|lenguaje natural]] vinculadas a ellos. |
El vocabulario controlado permite representar e identificar de manera **única** la información clínica y su significado, de modo que se pueda interpretar **sin ambigüedades**. Si en esta codificación se utilizan estándares, también se podrá garantizar la correcta interpretación de los datos aunque se intercambien con otro sistema de información, incluso de manera **automática** y en **múltiples idiomas**. Siguiendo esta aproximación, este intercambio podrá realizarse entre departamentos de un mismo centro, entre distintos centros o incluso entre regiones y países diferentes. | El vocabulario controlado permite representar e identificar de manera **única** la información clínica y su significado, de modo que se pueda interpretar **sin ambigüedades**. Si en esta codificación se utilizan estándares, también se podrá garantizar la correcta interpretación de los datos aunque se intercambien con otro sistema de información, incluso de manera **automática** y en **múltiples idiomas**. Siguiendo esta aproximación, este intercambio podrá realizarse entre departamentos de un mismo centro, entre distintos centros o incluso entre regiones y países diferentes. | ||
Línia 8: | Línia 8: | ||
---- | ---- | ||
- | ~~DISCUSSION|Comentaris ~~ | + | ~~DISCUSSION|Comentarios ~~ |