Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.
Ambdós costats versió prèvia Revisió prèvia | |||
ca:contenidos:natural [2019/07/08 10:47] administrador |
ca:contenidos:natural [2019/07/08 10:55] (actual) administrador |
||
---|---|---|---|
Línia 1: | Línia 1: | ||
- | ====== Lenguaje natural ====== | + | ====== Llenguatge natural ====== |
- | El lenguaje natural es el lenguaje **oral** y **escrito** que utilizamos las personas para comunicarnos entre nosotras, ya que es el más **amigable**, es natural (como su nombre indica). Este tipo de lenguaje se caracteriza por depender del **contexto** y de los **interlocutores**, e incluye elementos que dificultan su interpretación como palabras de **argot**, **acrónimos**, **sinónimos**, **homónimos**, etc. Se trata de lenguaje muy **flexible**, **rico** y que puede llegar a ser muy **especializado** pero, a la vez, también puede resultar **ambiguo**. | + | El llenguatge natural és el llenguatge **oral** i **escrit** que utilitzem les persones per comunicar-nos entre nosaltres, ja que és el més **amigable**, és natural (com el seu nom indica). Aquest tipus de llenguatge es caracteritza per ser dependent del **context** i dels **interlocutors**, a més d'incloure elements que poden dificultar la seva interpretació com paraules **d'argot**, **acrònims**, **sinònims**, **homònims**, etc. Es tracta de llenguatge molt flexible i ric, que pot arribar a ser molt especialitzat però, a la vegada, molt ambigu. |
- | + | ||
- | Los sistemas de información no pueden utilizar este tipo de lenguaje para tomar decisiones de forma autónoma, ya que no lo pueden interpretar automáticamente, comparar ni explotar de manera global. Existen herramientas de procesamiento del lenguaje natural que permiten transformar texto desestructurado en [[es:contenidos:controlados|vocabulario controlado]], normalizándolo. El uso de estas herramientas está en aumento, aunque todavía son muy dependientes del contexto y no permiten tratar información heterogénea. El caso que más se está trabajando es el de la codificación semiautomática o asistida de diagnósticos, a partir de un literal escrito en un campo de diagnóstico por parte de un profesional asistencial, y en base a un vocabulario controlado como la CIE-9-MC o la CIE-10. | + | |
- | En cualquier caso, para que los sistemas de información puedan identificar, comparar y operar con la información que almacenan, es necesario estructurarla, utilizando [[es:contenidos:controlados|vocabularios controlados]]. | + | |
+ | Els sistemes d'informació no poden utilitzar aquest tipus de llenguatge per prendre decisions de manera autònoma, ja que no el poden interpretar automàticament, comparar ni explotar de manera global. Existeixen eines de processament de llenguatge natural que permeten transformar text desestructurat en [[ca:contenidos:controlados|vocabulari controlat]], normalitzant-lo. L'ús d'aquestes eines està augmentant però encara són molt dependents del context i no permeten tractar informació heterogènia. El cas que més s'està treballant és la codificació semiautomàtica o assistida de diagnòstics a partir d'un literal escrit a un camp de diagnòstic per part d'un professional assistencial, i en base a un vocabulari controlat com CIM-9-MC o CIM-10. | ||
+ | En qualsevol cas, per tal que els sistemes d'informació puguin identificar, comparar i operar amb la informació que emmagatzemen, és necessari estrucutrar-la, utilitzant [[ca:contenidos:controlados|vocabularis controlats]]. | ||
---- | ---- | ||
~~DISCUSSION|Comentaris ~~ | ~~DISCUSSION|Comentaris ~~ |