Eines de l'usuari

Eines del lloc


ca:contenidos:controlados

Diferències

Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.

Enllaç a la visualització de la comparació

Ambdós costats versió prèvia Revisió prèvia
ca:contenidos:controlados [2020/05/13 11:02]
jcobos
ca:contenidos:controlados [2020/05/13 11:03] (actual)
jcobos
Línia 1: Línia 1:
 ====== Vocabularis controlats ====== ====== Vocabularis controlats ======
  
-Aquest tipus de vocabulari està dissenyat i creat per **representar conceptes** de forma normalitzada d'un o més dominis com podrien ser diagnòstics,​ procediments,​ medicaments, ​etc.). La normalització del llenguatge està associada a l'ús de **codis** o **identificadors** per representar aquests conceptes (que esdevenen unitats mínimes de significat) i a la utilització de descripcions en [[ca:​contenidos:​natural|llenguatge natural]] que s'hi corresponen.+Aquest tipus de vocabulari està dissenyat i creat per **representar conceptes** de forma normalitzada d'un o més dominis com podrien ser diagnòstics,​ procediments,​ medicaments,​.... La normalització del llenguatge està associada a l'ús de **codis** o **identificadors** per representar aquests conceptes (que esdevenen unitats mínimes de significat) i a la utilització de descripcions en [[ca:​contenidos:​natural|llenguatge natural]] que s'hi corresponen.
  
 El vocabulari controlat permet representar i identificar de manera **única** la informació clínica i el seu significat, de manera que es pugui interpretar **sense ambigüitats**. Si en aquesta codificació s'​utilitzen estàndards,​ també es podrà garantir la correcta interpretació de les dades encara que s'​intercanviïn amb un altre sistema d'​informació,​ inclús de manera **automàtica** i en **múltiples idiomes**. Seguint aquesta aproximació,​ l'​intercanvi es podrà realitzar entre departaments d'un mateix centre, entre diferents centres o, fins i tot, entre regions i països. El vocabulari controlat permet representar i identificar de manera **única** la informació clínica i el seu significat, de manera que es pugui interpretar **sense ambigüitats**. Si en aquesta codificació s'​utilitzen estàndards,​ també es podrà garantir la correcta interpretació de les dades encara que s'​intercanviïn amb un altre sistema d'​informació,​ inclús de manera **automàtica** i en **múltiples idiomes**. Seguint aquesta aproximació,​ l'​intercanvi es podrà realitzar entre departaments d'un mateix centre, entre diferents centres o, fins i tot, entre regions i països.
ca/contenidos/controlados.1589360534.txt.gz · Darrera modificació: 2020/05/13 11:02 per jcobos